jueves, 7 de diciembre de 2006

On exclut la persone qui parle... Annick Chauvette

Il vient un temps, des instants, parfois des lunes agrafées et des saisons argile oủ plus rien ne te sert, ne t´éveille: tu ne veux plus du tout.

L´impuissance te gifle ả bout portant. Les levers, les givres, les nuits neige, plus rien ne suffit.

Tu ne joues plus ?

Non, je ne joue plus.

Llega un momento, instantes, a veces lunas engrapadas y estaciones de arcilla en los que nada te sirve, nada te despierta: ya no quieres, ya no quieres para nada.

La importancia te bofetea a quemarropa. El levantar, la escarcha, las noches nieve, ya nada basta.

¿Ya no juegas?

No, ya no juego.


1 comentario:

Anónimo dijo...

Chéri: Te deseo etsito en tu nueva faceta de traductor, espero que pronto publiques más poemas de Annick en español. Saluditos.

P.D. Creo que no decía Excluyamos a la persona que habla.